dijous, 15 de desembre del 2016

PÀGINA PRINCIPAL

Aquest any els alumnus de 2n com a projecte hem creat un receptari salable per diverses patologies:
DIABETIS, HIPERTENSIÓ, HIPERCOLESTEROLÈMIA, OBESITAT, INTOLERÀNCIA A LA LACTOSA.
Hem confeccionat plats aptes per a cada patología i divendres día 16 els provarem i analizarem si son també aptes per a totes les malalties.



dimecres, 14 de desembre del 2016

INTOLERÀNCIA A LACTOSA

INTOLERÀNCIA A LA LACTOSA



PATOLOGIA INTOLERÀNCIA A LA LACTOSA
  • Es la capacitarse l’organisme per digerir lactosa,el Sucre predominat a la llegada.Es deguda a la baixa quantitat de l’enzim lactasa a l’intestí prim. La lactasa s’ocupa de separar la lactosa en galactosa i glucosa, els dos sucres simples que la componen i que el nostre organisme es capaç, d’assimilar sense problemes.
CLASSIFICACIÓ
  • Intolerància primària:pot ser congènit (estrany en el nostre mitjà) o de començament tardà (a partir dels 5 anys normalment, per defensar fusiològic de l’activitat lactasica
  • Intolerància secundària: Degut a malalties de la paret intestinal, com la gastroenteritis per rotavirus o interactius, giardiosi.
BIOLOGÍA DE LA LACTOSA
  • La patología de la intolerància a la lactosa pot ser donada pel fet de ser celíac, ja que la vil•li de l'intestí prim que s’encarrega de produir lactasa és destrossa.
DIAGNÒSTIC
  • La funció intestinal és troba en el repte d’haver ingerit més productes làctics dels que pot digerir.Hi ha diverses respostes que es poden donar en ingerir algun aliment que continguin lactosa ( nàusea, rampa, distensió i dolor abdominal, diarrea i flatulència).


Aliments considerats:
  • Llet sense lactosa
  • Iogurt
  • Formatge sense lactosa
  • Mantega sense lactosa
Aliments no considerats:
  • Llet
  • Xocolata amb llet
  • bechamel




GALETES AMB VAINILLA

La palabra galleta viene de la palabra francesa galette. En Francia la galette es un pastel redondo o fino o un crepe hecho con trigo sarraceno. Galette viene de galet, que significa literalmente guijarro, y es el diminutivo de gal (piedra). Gal es una palabra que proviene de las lenguas indoeuropeas, concretamente de la palabra cal, que significaba piedra. En francés, aquel pastel recibió el nombre de galette (diminutivo de galet) por su forma redonda.
Las primeras galletas eran duras, secas y sin azúcar. A menudo eran cocidas después del pan, en el horno de una panadería cuando estaba ya enfriándose. Eran una forma barata de sustento para los pobres.

CALORIES

PRODUCTE
GRAMS
CALORIES
Mantega
417g
2989,89cal
Farina
1250g
4550cal
Sucre
417g
1613,79cal
Levadura
6g
19,5cal
Extracte Vainilla
8,4g
24,192cal
Ous
126g
195,3cal
Total

9.392,672cal



PROTEINES

PRODUCTE
GRAMS
PROTEINES
Mantega
417g
3,753g
Farina
1250g
125g
Sucre
417g
0g
Levadura
6g
2,4g
Extracte Vanilla
8,4g
0,0084g
Ous
126g
16,38g
Total
147,5414g






GREIXOS


PRODUCTES
GRAMS
GREIXOS
Mantega
417g
212,667g
Farina
1250g
2,5g
Sucre
417g
0g
Levadura
6g
0,06g
Extracte Vainilla
8,4g
0g
Ous
126g
4,158g
Total
219,388g


HIDRATS DE CARBONI

PRODUCTE
GRAMS
HIDRATS DE CARBONI
Mantega
417g
0,417g
Farina
1250g
950g
Sucre
417g
417g
Levadura
6g
1,0g
Extracte Vainilla
8,4g
1,062g
Ous
126g
1,386g
Total
1370,975g




Traduction in English
417g of butter
1250g of flavour
417g of sugar
3 coffee spoons of yeast
2 coffee spoons of vanilla extract
2 eggs

1 Preheat the oven to 180°C.
2 Beat the butter with the sugar until it sponge a little bit and it gets whitish. The butter needs to be in room temperature.
3 Next add the egg, vanilla and continue beating.
4 Mix the flavour with baking powder. Add the flavour with butter little by little stopping it by a strainer.
5 When it’s hard to keep on beating, finish kneading with clean hands.
6 You will know that the mass is ready when it isn’t undoing.
7 Divide it in two steps cover it with cooking paper in refrigerator for 15 minutes.
8 Sprinkle a little loit the flavow on a smooth and clean surface. Extends the mass to cook the vanilla. Until it has a thickness of 5cm.
9 Form figures with knife
10 Brunette 8 to 10 minutes in 180°C, or until the cookie will be great cooked.
11 Leave it in the tray for some minutes to get cool. You can Sprinkle the cookies with powdered sugar.

Traduction en français (biscuits)
Utensiles

Couteau, passoire, coupe, cuillère

1 Préchauffer le four à 180 ° C.

2 Battez le beurre avec le sucre jusqu'ce qu'il éponge un peu et il devient blanchâtre. Le beurre doit être à température ambiante.

3 Ensuite, ajouter l'œuf, la vanille et continuer à battre.

4 Mélangez la saveur avec la poudre à pâte. Ajouter la saveur avec du beurre peu à peu l'arrêter par une passoire.

5 Quand il est difficile de continuer à battre, finissez de pétrer avec les mains propres.

6 Vous saurez que la messe est prête quand elle ne se défait pas.

7 Diviser en deux étapes couvrir avec du papier de cuisson au réfrigérateur pendant 15 minutes.

8 Saupoudrez un peu de saveur sur une surface lisse et propre. Étend la masse pour cuire la vanille. Jusqu'à ce qu'il ait une épaisseur de 5cm.

9 Dessiner des figures avec un couteau

10 Brunette 8 à 10 minutes à 180 ° C, ou jusqu'à ce que le biscuit soit bien cuit.

Traducció en español

2 cucharaditas de extracto de vainilla
417g de mantequilla
1250g de harina
417g de azúcar
3 cucharaditas de levadura
2 huevos
Un poco de azúcar glas

1 Precalienta el horno a 180°C.
2 Bate la mantequilla junto el azúcar hasta que esponje un poco y se ponga blanquecina. La mantequilla debe estar a temperatura ambiente.
3 A continuación agrega los huevos, la vainilla y sigue batiendo.
4 Mezcla la harina con la levadura. Agrega la harina a la mantequilla poco a poco,
pasándola por un colador.
5 Cuando cueste trabajo seguir batiendo, termina de amasar con las manos limpias.
6 Sabrás que la masa para las galletas está lista cuando ya no se deshaga. Debe estar lisa y sin grietas.
7 Dividela en dos partes y cubrela con papel de plástico. Dejala enfriar durante 15 minutos.
8 Espolvorea un poco de harina sobre una superficie lisa y limpia, extiende la masa
para galletas de vainilla hasta que tenga un grosor de 5cm.
9 Forma figuritas con un cortador.
10 Hornea de 8 a 10 minutos a 180°C, o hasta que las galletas estén bien cocidas.
11. Dejala en la charola por unos minutos para que se enfríen. Puedes espolvorear las galletas con azúcar glas.

Traducció en català


417g de mantega
1250g de farina
417g de sucre
3 cullerades de levadura
2 culleradetes de vainilla
2 ous
Una mica de sucre glas
1 Calenta el forn a 180°C.
2 Bateix la mantequilla junt amb el sucre fins que s’espongi una mica i es posi d’un color clar. La mantequilla ha d’estar a temperatura ambient.
3 A continuació agrega els ous, la vainilla i segueix batint.
4 Mescla la farina amb la levadura. Agrega la farina a la mantega poc a poc, pasant-la per un colador.
5 Quan costa treball segueix batint, termina de amassar amb les mans netes.
6 Sabràs que la massa per les nostres galetes està llesta cuan ja no es desfagi. Ha d’estar llisa i sense gretes.
7 Divideix-la en dos parts i cobreix-la amb un paper de plàstic. Deixa-la enrofredar durant 15 min.
8 Enpolvoreix una mica de farina sobre una superfície llisa i neta, extén la massa per les galetes de vainilla fins que tingui una grossor de 5 cm.
9 Forma figuretes amb un cortador.
10 Forneja de 8-10 min a 180º C, o fins que les galetes estiguin ben cuites.
11 Deixa-les en una safata durant uns minuts per a que s’enrofredin, i finalment pots espolvear les galetes amb sucre glas.



PANINIS


Els pans rodons són una tradició de tot el Mediterrani. Potser d'antic origen persa, aquest pa va ser introduït a la Magna Grècia (Itàlia Meridional) pels primers colons grecs. Al segle III aC, la primera història de Roma, escrita per Cató el Vell, menciona una massa rodona pastada amb oli d'oliva, herbes i mel, fornejada sobre pedres. S'han trobat posteriors evidències que daten del 79 dC a les restes de Pompeia. Les excavacions arqueològiques han tret a la llum establiments de gran similitud amb una pizzeria moderna.

La pizza tal com la coneixem avui en dia, va sorgir a Nàpols al segle XVIII, poc després que els catalans la perdessin. La pizza Margherida, en honor de l'emperadriu, amb el tres colors de la bandera italiana: blanc (mozarel·la), roig (tomàquet) i verd (alfàbrega).

CALORIES:

PRODUCTE
GRAMS
CALORIES
Formatge mozzarela
333g
934,4 cal
Tonyina
1 llauna
182 cal
Tomàquet
1 llauna
144 cal
Olives verdes
1 llauna
618,8 cal
Pernil salat
166g
240,7 cal
Oregan
1 pot
0,795 cal

Traducció en català

3 baggets= 24 troços
333 g formatge mozzarela
1 llauna de tonyina
Salsa de tomàquet
Olives verdes
Pernil York
Orenga
Oli d’oliva
Sal

  1. Prescalfa el forn a 200º C.
  2. Talla la barra de pa amb un gavinet per la meitat.ç
  3. A continuació posa-li la salsa de tomàquet, el formatge, el pernil talladet i les olives.
  4. Finalment intrudueix els paninis en una safata al forn, i deixa’ls uns 15 min o fins que el formatge es fongui i dauri.

Traducción en castellano


3 baggets= 24 tozos
333g queso mozzarela
1 lata de atún
1 pote de salsa tomate
1 lata de olivas verdes
Jamón York
Oregano
Aceite de oliva
Sal

  1. Precalienta el horno a 200ºC.
  2. Corta la barra de pan con un cuchillo por la mitat.
  3. A continuación añadele la salsa de tomate, el queso, el jamón cortadito y las aceitunas.
  4. Introduce los paninis en una bandeja en el horno durante unos 15 min o hasta que el queso se derrita y dore un poco.


Traduction in english

Ingredients:

3 breads
333 g mozzarella cheese
Tuna (one big can)
Tomato sauce (2 pots)
Green olives
Ham York
Oregano
Olive oil
Salt

  1. Preheat the oven to 200ºC.
  2. Cut the bread with a knife for bread.
  3. Then add tomatoe sauce.
  4. Introduce the the paninisf on a tray in the oven for about 15m minutes or until the cheese melts a little.

Traduction en français

24 bits=baguettes
333g de fromage mozzarella
1 Boîte de thon
1 Pot de sauce tomate
1 Boîte d'olives vertes
Jambon York
Origan
Huile d'olive
Sel
  1. Préchauffer le four à 200°C.
  2. 2.Couper le pain avec un couteau par Mitat.
  3. Puis Jeter à la sauce tomate, fromage, jambon et olives cortadito.

  4. Entrez les paninis sur un plateau dans le four pendant environ 15 minutes ou jusqu'à ce que le fromage soit fondu et légèrement doré.